Славой Жижек и Младен Долар на български (без да става дума за Ангел Ангелов)

Zizek_whole

От няколко години вече една от най-значимите книги на Славой Жижек „Паралакс” (преводач Еньо Стоянов) и „Само глас и нищо повече” от Младен Долар (преводач Георги Илиев) са преведени на български. Двамата са представители на Люблянската Лаканианска школа, за която можете да прочетете тук алтера академика брой 2 (качвам коректорският пдф на броя, който до скоро можеше да бъде намерен в мрежата, но, след като плати солидно за изработване на сайт, издателството престана да плаща хостинга и всичко изчезна.)

Dolar_Korica_front

Ако обаче не сте чували за тези преводи, причината не е у вас. Преведени, редактирани, странирани, с готови корици, книгите никога не са били видени в книжарница, тъй като никога не са влезли  в печатница, като се изключат пет бройки на Жижек, отчетени пред Помощ за книгата.

Така книгите попадат в странна межда – да са издадени, не са издадени, но тъй като преводите и останалата работа по тях са платени от „алтера”, другите издатели не намират за много чисто да посегнат към тях. Тука има, тука нема. В същия призрачен лимб се намира и едно от най-важните български изследвания в областта на визуалното изкуство, сравнимо в днешният контекст с „Естетика на модерното изкуство” от Димитър Аврамов – „Историчност на визуалния образ” от Ангел Ангелов. От тази книга са отпечатани двадесетина бройки. Тя поне се намира в мрежата тук.

 

 

Advertisements
This entry was posted in Новини/News and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s